Загадочное происшествие в Стайлзе

Загадочное происшествие в Стайлзе
англ. The Mysterious Affair at Styles
Mysterious affair at styles.jpg
иллюстрация на суперобложке первого издания США (1920) и Великобритании (1921)
Жанр детектив
Автор Агата Кристи
Язык оригинала английский
Дата написания 1916
Дата первой публикации 1920
Издательство John Lane
Цикл Эркюль Пуаро
Следующее Таинственный противник

«Загадочное происшествие в Стайлзе»[К 1] (англ. The Mysterious Affair at Styles) — первый детективный роман Агаты Кристи. Написан в 1916 году, после небольшой переработки опубликован в лондонском издательстве The Bodley Head в 1920 году. Кристи посвятила книгу своей матери.

Это первая книга про бельгийского детектива Эркюля Пуаро, капитана Артура Гастингса и инспектора Джеппа — персонажей, которые будут фигурировать в десятках произведений писательницы. Роман написан от лица капитана Гастингса и содержит все элементы классического детектива («закрытая комната», много скрывающих что-либо подозреваемых в одном здании, схемы и планы, неожиданные повороты расследования, хитроумное использование яда). Об истории создания романа писательница подробно рассказала в своей «Автобиографии», что является уникальным случаем для её мемуаров.


Сюжет[ | ]

Действие романа разворачивается во время Первой мировой войны в усадьбе Стайлз-корт (графство Эссекс). Повествование ведётся от лица капитана Артура Гастингса, который стал участником событий, проводя свой отпуск после ранения на фронте в поместье Стайлз, где он находился по приглашению своего старого приятеля Джона Кавендиша. В романе писательница впервые знакомит читателя с одним из своих любимых персонажей — Эркюлем Пуаро.

Однажды ночью жильцы поместья Стайлз находят хозяйку дома Эмили Инглторп умирающей в сильных конвульсиях от отравления. Как выяснило следствие, это произошло от попадания в организм сильной дозы стрихнина. Оправляющийся от ран в этом поместье давний друг семьи Артур Гастингс призывает на помощь своего хорошего знакомого, бельгийского эмигранта Эркюля Пуаро, живущего в соседней деревне Стайлз-Сент-Мери.

Пуаро восстанавливает по кусочкам последний день жизни убитой. Он узнаёт, что в этот день у неё была ссора с каким-то человеком, предположительно мужем Альфредом Инглторпом или с сыном Джоном Кавендишем. По мере развёртывания следствия под подозрением так или иначе оказываются Альфред Инглторп, токсиколог Бауэрстайн, компаньонка умершей Эвелин Говард, братья Джон и Лоуренс Кавендиш, работница аптеки Цинтия Мердок и даже сама Эмили Инглторп. Расследование дела усложняют значительное количество фигурирующих в нём лиц, а также противоречивые улики и факты, свидетельствующие в отношении различных людей.

Недавно появившийся в деревне помощник аптекаря даёт показания о том, что незадолго до убийства продал стрихнин Альфреду Инглторпу, который объяснил приобретение яда необходимостью усыпить собаку. Пуаро обращает внимание на странное поведение Альфреда, который, по наблюдению детектива, старается на следствие в сторону скорейшего предъявления обвинения именно ему. Однако Пуаро сомневается в его невиновности и приходит к выводу, что Альфред замешан в преступлении. Он догадывается, что Альфред, располагая алиби, добивается того, чтобы на основании недостаточности улик суд его оправдал. Эта линия поведения объясняется тем, что в соответствии с английским законодательством обвиняемый не может быть повторно судим за одно и тоже преступление. Пуаро собирает замешанных в этом деле людей, рассказывая, как погибла покойная, и вынуждает Инглторпа невольно признать свою вину в преступлении. Детектив объясняет, что больше всех в смерти Эмили Инглторп был заинтересован её муж, который действовал из корыстных побуждений совместно со своей троюродной сестрой Эвелин Говард. С последней он внешне имел неприязненные отношения, но на самом деле между ними был скрываемый от окружающих роман. Именно она, выдав себя за Альфреда, покупала в аптеке стрихнин и создавала улики против других замешанных в этом деле людей. Её отец был фармакологом, она разбиралась в отравляющих химических веществах и ей пришла в голову идея совершить убийство, используя свойство бромида осаждать стрихнин, содержавшийся в составе микстуры, которую принимала хозяйка усадьбы.

Действующие лица[ | ]

Здесь представлены все герои романа, имеющие собственные реплики.

Жители поместья Стайлз-корт:

  • Артур Гастингс — от его лица ведётся повествование; 30 лет; капитан, находящийся в отпуске после ранения на фронте;
  • Джон Кавендиш, 45 лет;
  • Лоуренс Кавендиш — младший брат Джона; около 40 лет;
  • Мэри Кавендиш — жена Джона, работница Women's Land Army[en];
  • Эмили Инглторп — хозяйка поместья, богатая старая женщина; приёмная мать Джона и Лоуренса;
  • Альфред Инглторп — муж Эмили, гораздо моложе её;
  • Цинтия Мердок — протеже Эмили, дочь её подруги, работница аптеки и VAD[en];
  • Эвелин Говард — компаньонка Эмили; около 40 лет;
  • Доркас — экономка поместья;
  • Энни — служанка;
  • Элизабет Уэллз — служанка;
  • Маннинг — садовник.

Остальные герои:

  • Эркюль Пуаро — знаменитый бельгийский сыщик, во время войны нашёл приют в Англии; старый друг Гастингса;
  • Бауэрстайн — доктор, токсиколог;
  • Уилкинс — доктор;
  • Уэллс — нотариус, коронер;
  • Альберт Мейс — помощник аптекаря;
  • старый крестьянин;
  • Инспектор Джепп — старший инспектор Скотланд-Ярда;
  • Саммерхей — лейтенант, помощник Джеппа;
  • «Светило» — коллега Цинции по госпиталю;
  • привратник Лисуэйза;
  • Филипс — прокурор;
  • сэр Эрнст Хевивезер — адвокат;
  • судья.

История создания[ | ]

Предыстория[ | ]

Агата Кристи в 1925 году

Агата Мэри Кларисса Миллер родилась 15 сентября 1890 года в английском приморском курортном городке Торки, Девон, в семье Фредерика (1846—1901) и Клариссы (урожденная Бомер; 1854—1926) Миллер, став третьим ребёнком после дочери Маргарет «Мадж» (в замужестве Фрери; 1879—1950) и сына Луиса Монтана «Монти» (1880—1929). В детстве Агата получила хорошее домашнее образование. Первое стихотворение она написала в одиннадцать лет, также занималась музыкой, мечтала стать певицей и даже сочинила вальс на свои слова. По этому поводу советский литературовед Георгий Анджапаридзе заметил, что её детские занятия литературой и искусством представляют собой образчик «классического британского дилетантизма, может быть, не создающего высоких духовных ценностей, но бесконечно обогащающего внутренний мир самого творящего»[1].

В возрасте восемнадцати лет занималась написанием коротких рассказов, некоторые из которых позже были опубликованы. Однако в то время она не помышляла, что сможет стать профессиональным писателем. Считается, что на мысль написать детективный роман её натолкнул разговор со старшей сестрой Мэдж (Маргарет), который приобрёл форму шуточного пари[2]. Мэдж, как и многие в их семье, имела склонность к литературе и ко времени этой «дискуссии» уже пробовала писать рассказы. Ещё в детстве она пересказывала младшей сестре новеллы Артура Конан Дойла, познакомив её с приключениями Шерлока Холмса, которые Агата с интересом стала читать наряду с другими детективными, криминальными произведениями. Особенно большое впечатление на них произвёл вышедший незадолго до этого роман Гастона Леру «Тайна жёлтой комнаты», ставший первым в его серии «Необычайные приключения Жозефа Рультабиля, репортёра». Увлечённая подобного рода литературой Агата сказала сестре, что хотела бы и сама написать детективный роман, на что Мэдж ответила, что она неудачно пробовала силы в этом жанре и сомневается, что это может получиться у её младшей сестры: «—Держу пари, что ты не сможешь, — сказала Мэдж»[3]. Агата Кристи, в вышедшей уже после её смерти «Автобиографии», писала про этот разговор и замысел детективного произведения следующее:

«На этом мы и остановились. Настоящего пари мы не заключили, но слова были произнесены. С этого момента я воспламенилась решимостью написать детективный роман. Дальше эмоций дело не пошло. Я не начала ни писать, ни обдумывать мой будущий роман, но семя было брошено. В тайниках подсознания, где книги, которые я собираюсь написать, поселяются задолго до того, как зерно прорастает, прочно укоренилась идея: в один прекрасный день я напишу детективный роман[4].»

Замысел[ | ]

С началом Первой мировой войны Кристи устроилась работать сестрой милосердия в военный госпиталь, а несколько позже — в госпитальную аптеку, где познакомилась с основами фармакологии[К 2]. В этот же период, 24 декабря 1914 года, она вышла замуж за военного лётчика Арчибальда (Арчи) Кристи, с которым начала встречаться ещё до войны, и приняла его фамилию[6][2]. После того как у неё стало больше свободного времени, памятуя о своём разговоре с сестрой, она вернулась к замыслу написать детективный роман. С учётом того, что в госпитале и аптеке её повсюду окружали химические вещества и различные яды, ей пришло в голову, что способом убийства станет отравление. Исходя из этого, убийство должно было происходить в домашней, сугубо внутрисемейной обстановке. Позже писательница признавалась, что в то время всецело находилась под влиянием детективной прозы Конан Дойла и своего главного героя, ведущего расследования, представляла на манер Шерлока Холмса. При этом она понимала, что ей необходимо придумать своего собственного оригинального детектива, непохожего на Холмса, а также то, что у её героя должен быть напарник, чтобы, по её словам: «он оттенял достоинства сыщика (вроде козла отпущения)». В качестве убийцы она решила остановить свой выбор на муже жертвы: как ей представлялось, это был наиболее распространённый вид убийства. Решение сделать преступником мужа из-за видов на наследство Кристи объясняла следующим образом: «Конечно, можно придумать невероятный мотив преступления, но это неубедительно с художественной точки зрения»[7]. Размышляя о характере будущего романа, она пришла к выводу, что главным в увлекательной детективной интриге является то, что читателю с самого начала ясно, кто преступник. Однако по мере развития сюжета становится известно, что этот вывод не является таким уж однозначным и необходимо показать: «подозреваемый невиновен, хотя на самом деле всё-таки именно он совершил преступление»[8]. Агата продолжала постоянно обдумывать свой детективный сюжет. Личность преступника, о которой она размышляла, была довольно стереотипной: «У него был довольно зловещий вид, чёрная борода, казавшаяся мне тогда точной приметой тёмной личности». Среди её соседей проживали бородатый мужчина и его богатая, притом старше его, жена. Однако Кристи пришла к выводу, что этот сосед вполне безобиден и решила для себя, что не будет использовать в своём творчестве реальных людей в качестве прототипов персонажей. Это решение было изменено под влиянием произошедшей на следующий день встречи. Находясь в трамвае, она увидела человека с чёрной бородой, а рядом с ним пожилую и невероятно болтливую женщину. За ними находилась полная дама, оживлённо рассказывавшая о луковицах для посадки. Эти незнакомые люди заставили её вернуться к своему замыслу — роману, детективная интрига которого основывается на убийстве мужем своей жены из корыстных побуждений — и подтолкнули её к созданию других персонажей романа[9].

Образ Эркюля Пуаро[ | ]

Памятник Эркюлю Пуаро в бельгийской деревне Эльзель, где заявляют о том, что она является родиной сыщика Агаты Кристи

Перебрав нескольких героев авантюрно-детективной литературы, Кристи пришла к выводу, что ей бы хотелось, чтобы её сыщик не походил на других (Шерлок Холмс, Арсен Люпен), а был детектив нового типа, например, как герой Гастона Леру — журналист Рультабиль. Наблюдая за бельгийскими беженцами в её родном приморском городке Торки в графстве Девон, писательница подумала, что её главный герой вполне может стать выходцем из Бельгии, например, быть отставным офицером полиции. Тогда она решила для себя, что на эту роль больше подойдёт мужчина уже в возрасте. Позже она сильно раскаивалась в этом шаге, так как её сыщик Эркюль Пуаро появился в десятках других её книг, изданных между 1920 и 1975 годами, и в поздних её работах ему было уже за сто лет[10]. При дальнейшем обдумывании образа своего детектива она решила, что это будет невысокий мужчина, который по своему характеру будет педантичен и очень аккуратен. Он будет перекладывать всё на свои места, оказывать решительное предпочтение квадратным объектам перед круглыми. А самое главное, он будет иметь высокий интеллект, то есть «маленькие серые клеточки в голове»[11]. При выборе имени она руководствовалась тем, что оно должно быть звучным, и в этой связи ориентировалась на персонажей Конан Дойля, в частности брата Шерлока — Майкрофта Холмса. Писательница решила, что её герою вполне подходит имя Геркулес (фр. Hercule) — латинскую форму имени персонажа греческой мифологии — Геракла. А фамилию ему выбрала Пуаро (фр. Poirot), причём, как позже вспоминала, не припоминает, чем именно был обусловлен такой выбор[12]. Во второй главе романа Гастингc приводит описание «примечательной» внешности и детективных качеств Эркюля Пуаро. Согласно ему рост детектива составлял не более 155 см, но при этом вёл он себя с большим достоинством и очень следил за своей внешностью:

«Свою яйцеобразную голову он обычно держал немного набок, а пышные усы придавали ему довольно воинственный вид. Костюм Пуаро был безупречен; думаю, что крохотное пятнышко причинило бы ему больше страданий, чем пулевое ранение. И в то же время этот изысканный щёголь (который, как я с сожалением отметил, теперь сильно прихрамывал) считался в свое время одним из лучших детективов в бельгийской полиции. Благодаря своему невероятному flair[13] он блестяще распутывал многие загадочные преступления[14].»

Создание и окончание романа[ | ]

«Мурланд» — отель, где Агата Кристи закончила свой первый детективный роман

После того как Агата Кристи в основном определилась с сюжетом и персонажами, она начала записывать и перепечатывать роман. При этом она использовала пишущую машинку своей сестры Мэдж, для чего стала учиться на ней печатать. Этот процесс её утомлял, и она часто находилась в плохом настроении. Её мать Кларисса Миллер заметила эти трудности и, узнав, что Агата написала около половины книги, посоветовала заняться её окончанием во время отпуска, где ничто не будет её отвлекать. Они с матерью решили, что с этой целью можно поселиться в отеле «Мурланд» (англ. Moorland Hotel) в Дартмуре, регионе, известном своими природными красотами[15][16]. В то время, в связи с войной, обстановка в отеле как нельзя более соответствовала её намерениям, так как там практически не было других постояльцев, и она даже не припоминает, разговаривала с кем-либо из них или нет. Так как её ничто не отвлекало, Кристи усиленно работала над книгой и писала вплоть до «онемения» руки. Перекусив во время ленча и потратив немного времени на чтение, она шла на двухчасовую прогулку по пустошам, холмам, заросших вереском, где ничто её не отвлекало. Писательница старалась держаться подальше от других людей, дорог и домов. Она описывала процесс создания романа следующим образом: «Гуляя, я бормотала себе под нос следующую главу, которую предстояло написать; говорила то за Джона — с Мэри, то за Мэри — с Джоном, то за Эвелин — с её слугой и так далее. Я приходила в страшное возбуждение»[К 3]. После прогулки возвращалась в отель, обедала и сильно устав, сразу ложилась и спала по двенадцать часов кряду. На следующий день всё повторялось: «вставала, хваталась за перо и снова писала всё утро до полного изнеможения»[18].

В произведении пригодились фармакологические навыки, приобретённые Кристи на её медицинской работе. Так, в книге приведён рецепт приготовления раствора, включая количество ингредиентов, и используется химический факт выпадения осадка при взаимодействии сульфата стрихнина с бромидом калия. Это вполне реальный факт, а принятие внутрь получившейся смеси вполне могло оказаться смертельным для женщины, подобной по возрасту и телосложению убитой в романе Эмили Инглторп[19].

В отпуске Агата находилась на протяжении двух недель и за это время практически закончила роман, но до его окончательного завершения ей пришлось приложить ещё немало усилий, и прежде всего переработке подверглась средняя часть. Как Кристи писала в своей «Автобиографии», закончив работу, по большому счёту она осталась довольна воплощением своего замысла. Книга получилась такой, как она задумывала, но не настолько хорошей, как ей бы хотелось. Однако, по её признанию, тогда она не знала, каким путём добиться лучшего результата и решила оставить этот вариант как есть[18].

Публикация[ | ]

Поиск издательства[ | ]

Окончив роман, Кристи отдала его перепечатать профессиональной машинистке, после чего направила в издательство «Ходдер и Стафтон», откуда его вернули без ответа. Несмотря на то, что она не ожидала успеха, она всё-таки сразу отослала роман в другое издательство[20]. Кроме того, ей помог ощутить уверенность в своих литературных способностях её муж Арчибальд, оценивший роман и пообещавший помочь с его публикацией при содействии своего фронтового друга, который до войны работал директором издательства «Мисен». Он заверил жену, что если роман отвергнут в том издательстве, куда она направила книгу, то он походатайствует насчёт неё перед своим боевым товарищем. Однако ситуация повторилась: Кристи получила отказ из издательства «Мисен», где роман пролежал около полугода. В этом случае ответ о непринятии к публикации был составлен более дипломатично, но сама Кристи решила, что там посчитали «Таинственное происшествие в Стайлзе» «ужасным». Но и после этого она не отчаялась, и вновь направила свой детектив в очередное издательство, где ей опять отказали. На этот раз она стала терять надежду, но всё же отослала книгу в очередное издательство. Им оказалось лондонское издательство «Бодли Хед» (англ. The Bodley Head), основанное в 1887 году и специализировавшееся на выпуске социально-политической и художественной литературы. После этого, уже не ожидая положительного результата, она на некоторое время забыла о судьбе своей книги[21]. Закончилась война, муж вернулся домой, они переехали на новое жильё, Агата ждала ребёнка и на некоторое время отложила свою литературную деятельность. Неожиданно для неё, почти через два года после передачи книги в издательство «Бодли Хед», оттуда пришло письмо, в котором содержалась просьба зайти к ним и обсудить её рукопись. Воодушевившись, она пришла на приём к руководителю компании Джону Лейну (англ. John Lane). Он сказал Кристи, что из её книги может получиться неплохой детективный роман, но следует его переработать. Издатель сделал несколько замечаний, а к самым серьёзным недостаткам отнёс неправдоподобный финал, действие которого происходит во время судебного заседания. Кристи согласилась переделать книгу, после чего Лейн перешёл к обсуждению деловой стороны их отношений. Он предложил ей подписать контракт на явно на невыгодных для неё условиях, но начинающая писательница была настолько обрадована, что была готова тогда подписать всё что угодно. Согласно этому договору автор получал небольшое вознаграждение только после продажи первых двух тысяч экземпляров, а права на газетную или журнальную публикацию, или же на театральную адаптацию романа, на пятьдесят процентов принадлежали издателю. Она с радостью согласилась на эти требования: «Всё это не имело для меня никакого значения, единственное, что было важно: моя книга будет издана!» Кроме того, в контракте ещё и содержалось условие о том, что пять следующих своих книг писательница должна передать для публикации издательству, при этом вознаграждение за них увеличивалось совсем минимально. Кристи и на это не обратила особого внимание, так как она была просто счастлива и воодушевлена перспективой издания своей первой книги. Она с радостью подписала договор и забрала рукопись для доработки[22]. Процесс переработки не занял много времени, после чего Кристи передала книгу для публикации. В издательстве попросили внести ещё несколько незначительных изменений, с чем она согласилась. После этого она на время забыла о литературной карьере, так как тогда ещё не воспринимала себя в качестве профессионального писателя, посвятив себя семье. В своей «Автобиографии» она рассказывает о своём отношении к литературе после издания её первого романа следующее:

«Я отважилась написать детектив; написала; его приняли и собирались издать. Этим, насколько я понимала, дело и ограничивалось. В тот момент я, разумеется, и не помышляла продолжать писать книги. Думаю, спроси меня кто-нибудь об этом тогда, я бы ответила, что, быть может, время от времени буду писать рассказ-другой. Я была совершеннейшим любителем — ни о каком профессионализме говорить не приходилось. Для меня писательство служило развлечением[23].»

Теоретик детективной литературы Анджапаридзе в своей статье «Тайны Агаты Кристи» подчёркивает скромность писательницы, отнесшейся к своим занятиям литературой, как к «вышиванию», как к ремеслу. В этом он усматривает её традиционное английское воспитание, неизменный профессионализм и не совсем оправданное преуменьшение своих литературных заслуг: «Долгая история человечества свидетельствует о том, что королевы бывают разные. Эта была застенчивая…»[1]

Первый детективный роман Кристи разошёлся тиражом 2 000 экземпляров, а получила она за него только 25 фунтов стерлингов, да и те не от её издательства, а благодаря публикации в газете The Weekly Times[24].

Продолжение литературной деятельности[ | ]

Некоторое время Кристи всё ещё полагала, что не собирается серьёзно продолжать литературную деятельность, кроме того, к этому не располагал и первый полученный гонорар. Во многом на создание второго романа её сподвигло желание помочь матери, которой было тяжело содержать семейную виллу Эшфилд в Торки. Муж Агаты посоветовал ей написать ещё один роман, так как на этом можно было заработать, а также продать её семейный дом Эшфилд. Она всегда полагалась на мужа в финансовых вопросах и согласилась. Так в 1922 году в том же издательстве The Bodley Head появился роман «Таинственный противник», за который Кристи получила на этот раз уже 50 фунтов, снова от «Уикли таймс»[24]. В следующем году был закончен роман «Убийство на поле для гольфа», впервые опубликованный в США издательством Dodd, Mead and Company, а в Великобритании её первым издательством. В этой книге она вернулась к своей детективной паре — Эркюль Пуаро и капитан Гастингс, которые будут фигурировать в десятках её последующих романов и рассказов. В «Автобиографии» она писала, что благодаря некоторой известности её сыщика из первого романа она решила продолжать писать о нём: «Я и не заметила, как оказалась накрепко привязанной не только к детективному жанру, но и к двум людям: Эркюлю Пуаро и его Ватсону — капитану Гастингсу»[25].

На русском языке[ | ]

Произведение впервые было переведено на русский язык Александром Смолянским и опубликовано в советских журналах «Природа и человек» (№ 4-7 за 1987 год, в сокращённом виде) и «Простор» (№ 4-6 за 1987 год) под заголовком «Таинственное происшествие в Стайлз»[26]. В 1990 году перевод Смолянского вошёл в состав сразу нескольких советских сборников произведений Агаты Кристи — первых книг с этим произведением на русском языке[27]. Для первого тома собрания сочинений Агаты Кристи, подготовленного российским издательством «Артикул-принт», этот перевод был пересмотрен и отредактирован[28].

Критика[ | ]

После выхода в свет первая изданная книга Агаты Кристи получила несколько доброжелательных отзывов в прессе, где её называли «одним из самых ярких дебютов». Престижное издание The Weekly Times приобрело права на газетную публикацию, что в тот период расценивалось как честь для криминального романа. Книжное обозрение газеты The Times (англ. The Times Literary Supplement) опубликовало 3 февраля 1921 года восторженную рецензию на роман, в которой вкратце утверждается, что единственным недостатком романа можно счесть его несколько чересчур замысловатое содержание. Далее в рецензии описывался сюжет, а в заключении сказано: «Говорят, что это первый роман автора, написанный ею на спор, что она сможет придумать детективную историю, в которой читатель до конца не сможет угадать преступника. Каждый читатель должен признать, что пари выиграно»[29]. Из нескольких положительных рецензий самой начинающей писательнице больше всего понравился отзыв в «Фармацевтическом журнале», где писали, что она «своё дело знает», так как в книге «правильно описывается действие ядов, а не придумываются некие несуществующие в природе вещества, которые так часто появляются на страницах других книг»[30].

В литературе отмечалось, что «Загадочное происшествие в Стайлзе» можно охарактеризовать как «вполне зрелый роман не совсем зрелого мастера», в котором чувствуется зависимость от традиции, заложенной произведениями Артура Конан Дойла о приключениях Шерлока Холмса. Следование традиции, заложенной знаменитым предшественником, вообще ощущается в её детективных работах начального периода: «Первые же строки вызывают в памяти записки доктора Ватсона. Читателю не может не броситься в глаза, сколь старательно автор спешит изложить ситуацию и подробно охарактеризовать каждое действующее лицо. Язык романа довольно тяжёл и искусственен в сравнении с более поздними вещами»[31]. Британский писатель и критик Мартин Эдвардс подчёркивал, что Агата Кристи подлинный феномен в английской литературе. Для её стиля характерно реалистичность и достоверность увлекательных детективных историй, которые обладают универсальностью восприятия и доступность людям различных культур, социальных классов и культур. Кроме того: «Экономность описаний, лапидарность стиля заставляют читателя активизировать собственное воображение, и это также работает на популярность и притягательность её романов». Она оказала безусловное влияние на развитие английской школы детектива и жанра в целом, что более всего проявилось в искусном использовании увлекательных и оригинальных сюжетных решений, что позволяло её надолго удерживать внимание читателя. Эдвардс указывал также на то, что насколько цельной и индивидуальной была её манера письма, так как уже все элементы стиля содержались в её первом романе, который она впоследствии совершенствовала на протяжении дальнейшего творческого пути[32].

В культуре[ | ]

16 сентября 1990 года в эфир вышла серия «Таинственное происшествие в Стайлзе» британского телесериала «Пуаро Агаты Кристи», снятая телекомпанией ITV по мотивам романа. В роли Эркюля Пуаро — Дэвид Суше. Экранизация достаточно близка к роману, хотя некоторые персонажи были исключены (в частности, Бауэрстайн)[33], и в фильме не объяснена причина замедленного действия стрихнина.

В 2005 году британская теле-радиовещательная компания BBC выпустила в эфир одноимённый радиоспектакль. Рассказ ведётся от лица капитана Гастингса. Роль Эркюля Пуаро исполнил Джон Моффатт[en].

В 1920 году Королевский монетный двор Великобритании выпустил коллекционные монеты 100 Years of Mystery номиналом 2 фунта стерлингов, в ознаменование первого издания романа. Цена монет различна: они выпущены с использованием различных металлов (золото, серебро) и отличаются коллекционной ценностью. Дизайн монет призван отразить некоторые характерные черты романа и включает в себя элементы пазла, воплощающего элементы сюжета[34][35].

Примечания[ | ]

Комментарии
  1. Заглавие часто переводят на русский язык как «Таинственное происшествие в Стайлз».
  2. Во время Второй мировой войны Кристи вступила в Добровольческий вспомогательный корпус и работала фармацевтом в госпитале лондонского Университетского колледжа, где познакомилась с неизвестными ей ядами, сведения о которых она использовала в своих произведениях[5] .
  3. Для метода Кристи было характерно проговаривание диалогов своих персонажей. Применительно к роману «Загадочное происшествие в Стайлзе» она образно писала, что при его создании она разговаривала про себя, как во времена «Котят». Это отсылка к её детским годам, когда она играла с воображаемыми друзьями — пятью котятами и их мамой-кошкой «Миссис Бенсон», представляя себя одним из них[17].
Источники
  1. 1 2 Анджапаридзе Г. А. Тайны Агаты Кристи. Детективный метод. detectivemethod.ru. Дата обращения 24 мая 2020.
  2. 1 2 Тугушева М. П. Опасный мир Агаты Кристи // Под знаком четырёх. О судьбе произведений Э. По, А. К. Дойла, А. Кристи, Ж. Сименона. — М.: Книга, 1991. — С. 149—209. — 287 с. — ISBN 5-212-00416-0.
  3. Кристи, 2003, с. 255—256.
  4. Кристи, 2003, с. 256.
  5. Голицына, Наталья. «Добродетельная жизнь» Агаты Кристи. Радио Свобода. Дата обращения 13 июля 2020. Архивировано 13 июля 2020 года.
  6. В 1928 году этот брак был расторгнут со скандалом, но фамилию мужа, под которой она стала известна как писательница, Агата Кристи не стала менять.
  7. Кристи, 2003, с. 307—308.
  8. Кристи, 2003, с. 308.
  9. Кристи, 2003, с. 308—309.
  10. Кристи, 2003, с. 309—310.
  11. В романе Гастингс описывает его следующим образом: «Да, это был забавный коротышка, страшный щёголь, однако человек редкого ума».
  12. Кристи, 2003, с. 310.
  13. фр. Flair — чутью, догадливости.
  14. Кристи, Агата. Таинственное происшествие в Стайлз. Таинственный противник. Убийство на поле для гольфа // Собрание сочинений в 20 томах / Пер. с англ., сост. А. Титов. — М.: Артикул-принт, 2003. — Т. 1. — С. 54—55. — 672 с. — ISBN 5-93776-035-2.
  15. Harriet Stevens. Home (англ.). The Moorland Hotel - Haytor, Dartmoor. Дата обращения 15 мая 2020.
  16. Dartmoor hotel where Agatha Christie created Hercule Poirot sells for £1.2m (англ.). Mid-Devon Advertiser. Дата обращения 15 мая 2020.
  17. Как сделать детектив / Сост. А. Строев. — М.: Радуга, 1990. — С. 248. — 320 с. — ISBN 5-05-002599-0.
  18. 1 2 Кристи, 2003, с. 312.
  19. Klaus Roth. Agatha Christie: The Chemistry of a (Nearly) Perfect Murder. — doi:10.1002/chemv.201500022.
  20. Кристи, 2003, с. 313.
  21. Кристи, 2003, с. 314.
  22. Кристи, 2003, с. 334—335.
  23. Кристи, 2003, с. 355—336.
  24. 1 2 Кристи, 2003, с. 340.
  25. Кристи, 2003, с. 341.
  26. Кристи, Агата. Библиография произведений А. Кристи, изданных на русском языке // Таинственное происшествие в Стайлз: Романы. Рассказы / Сост. В. В. Чагин. — Красноярск: Книжное издательство, 1990. — С. 456—459. — 459 с. — ISBN 5-7479-0172-9.
  27. Агата Кристи «Таинственное происшествие в Стайлз» на сайте «Лаборатория Фантастики»
  28. Кристи, Агата. Таинственное происшествие в Стайлз. Таинственный противник. Убийство на поле для гольфа // Собрание сочинений в 20 томах / Пер. с англ., сост. А. Титов. — М.: Артикул-принт, 2003. — Т. 1. — С. 54—55. — 672 с. — ISBN 5-93776-035-2.
  29. «The only fault this story has is that it is almost too ingenious». <…> «It is said to be the author’s first book, and the result of a bet about the possibility of writing a detective story in which the reader would not be able to spot the criminal. Every reader must admit that the bet was won». The Times Literary Supplement, February 3, 1921 (страница 78)
  30. Кристи, 2003, с. 343.
  31. Астапенков А., Титов А. Агата Кристи (1890—1976). Кристи, Агата. Таинственное происшествие в Стайлз. Таинственный противник. Убийство на поле для гольфа // Собрание сочинений в 20 томах / Пер. с англ., сост. А. Титов. — М.: Артикул-принт, 2003. — Т. 1. — С. 5—34. — 672 с. — ISBN 5-93776-035-2.
  32. Голицына, Наталья. «Добродетельная жизнь» Агаты Кристи. Радио Свобода (15 сентября 2015). Дата обращения 26 июля 2020. Архивировано 26 июля 2020 года.
  33. «Agatha Christie: Poirot» The Mysterious Affair at Styles (1990)
  34. В Британии выпустили монеты к столетию первого романа Агаты Кристи. РБК Стиль. Дата обращения 15 сентября 2020. Архивировано 15 сентября 2020 года.
  35. Agatha Christie. Celebrate 100 years of mystery (англ.). www.royalmint.com. Дата обращения 15 сентября 2020. Архивировано 15 сентября 2020 года.

Литература[ | ]

  • Кристи, Агата. Таинственное происшествие в Стайлз. Таинственный противник. Убийство на поле для гольфа // Собрание сочинений в 20 томах / Пер. с англ., сост. А. Титов. — М.: Артикул-принт, 2003. — Т. 1. — 672 с. — ISBN 5-93776-035-2.
  • Кристи, Агата. Автобиография // Собрание сочинений / Пер. с англ., сост. А. Титов. — М.: Артикул-принт, 2003. — Т. 27. Книга 1. — С. 656. — ISBN 5-93776-029-8.

Ссылки[ | ]