Вокзал

Вокза́л — комплекс из одного или нескольких зданий и сооружений, находящихся в пункте пассажирских перевозок путей сообщения (например, на станции, в порту, аэропорту), предназначенный для обслуживания пассажиров и обработки их багажа[1][2].

В зависимости от рода пути сообщения различают вокзалы железнодорожные, морские, речные, аэровокзалы, автобусные и комплексные, совмещающие несколько видов вокзалов. В силу наибольшей доступности железнодорожного транспорта и популярности именно этого вида, в обыденной речи под словом «вокзал» понимается чаще железнодорожный вокзал.


Происхождение названия[ | ]

Чертёж Павловского вокзала.

Самое раннее употребление слова «фоксалъ» зафиксировано в 1777 году[3]. Воксалами в XVIII–XIX веке назывались публичные увеселительные заведения; именно это значение изначально отмечается словарями[4][5]. Слово «воксал» произошло от англ. Vauxhall — названия общественного сада, располагавшегося в одноимённом пригороде Лондона[6]. Во второй половине XVII века оно стало именем нарицательным для заведений подобного рода в английском, а затем и в других языках[7].

Британский топоним связан с именем Фалька де Бреате[en], нормандского военачальника, служившего английским королям в начале XIII века. За помощь в борьбе с мятежными баронами Иоанн Безземельный пожаловал ему в своём завещании руку Маргарет де Ревьер, юной вдовы, которой сулило большое наследство[8]. Поместье Фалька на унаследованных его женой землях в южном Ламбете стало известно как «Фокс-холл» (ср.-англ. Faukeshale); вскоре это название стало относиться к самой местности и к возникшей на её месте деревне[9]. В начале XVII века эти земли были во владении некой Джейн Вокс, что, вероятно, привело к трансформации названия в «Воксхолл»[7].

Значение «здание железнодорожной станции» у слова «вокзал» появилось благодаря построенному в 1838 году Павловскому вокзалу, служившему конечным пунктом первой в России общественной Царскосельской железной дороги[10][11] и названном «Воксал», ставшее впоследствии видоизменившись нарицательным названием зданий для пассажиров на всех железнодорожных станциях страны[12][6]. Автор её проекта Франц фон Герстнер предполагал, что появление «нового Тиволи» привлечёт пассажиров к путешествиям за город[13].

Структура вокзала[ | ]

Вокзал, как правило, содержит билетные кассы, камеры хранения, залы ожидания, пункты питания, комнаты отдыха, общественные туалеты, а также платформы. До конца 1950-х годов на основном перроне располагались объекты питьевого водоснабжения для пассажиров — кубовые.

Типы вокзалов[ | ]

Вокзал, несгораемый ящик
Разлук моих, встреч и разлук,
Испытанный друг и указчик,
Начать — не исчислить заслуг.

Борис Пастернак[14]

См. также[ | ]

Примечания[ | ]

  1. Вокзал // Большая советская энциклопедия : [в 30 т.] / гл. ред. А. М. Прохоров. — 3-е изд. — М. : Советская энциклопедия, 1969—1978.
  2. Вокзал / Е. В. Васильев // Великий князь — Восходящий узел орбиты. — М. : Большая российская энциклопедия, 2006. — С. 612—613. — (Большая российская энциклопедия : [в 35 т.] / гл. ред. Ю. С. Осипов ; 2004—2017, т. 5). — ISBN 5-85270-334-6.
  3. Санкт-петербургские ведомости: [литературно-политическая газета] — 1777 — № 53. — С. 14
  4. Ваксал // Новый словотолкователь, расположенный по алфавиту : содержащий разные в российском языке встречающиеся иностранные речения и технические термины ... / Н. М. Яновский. — СПб.: Типография Академии наук, 1803. — С. 447.
  5. Воксал // Толковый словарь живого великорусского языка : в 4 т. / авт.-сост. В. И. Даль. — 2-е изд. — СПб. : Типография М. О. Вольфа, 1880—1882.
  6. 1 2 Вокзал // Этимологический словарь русского языка = Russisches etymologisches Wörterbuch : в 4 т. / авт.-сост. М. Фасмер ; пер. с нем. и доп. чл.‑кор. АН СССР О. Н. Трубачёва, под ред. и с предисл. проф. Б. А. Ларина [т. I]. — Изд. 2-е, стер. — М. : Прогресс, 1986—1987.
  7. 1 2 Brian Cooper. Three English Loanwords in Russian (англ.) // Russian Linguistics. — 2000. — Vol. 24, no. 1. — P. 63–74. — ISSN 0304-3487.
  8. Michael Ray. Margaret FitzGerold, wife of Baldwin de Redvers, heir of the Earl of Devon, and of Falkes de Bréauté: a tragic life? (англ.).
  9. Vauxhall and South Lambeth: Introduction and Vauxhall Manor // Survey of London: Volume 26, Lambeth: Southern Area. / F H W Sheppard. — London, 1956. — P. 57—59.
  10. Вокзал // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  11. Павловский парк. Вокзал первой железной дороги. Энциклопедия Царского Села. Дата обращения: 16 апреля 2019.
  12. История железнодорожного транспорта России. Том 1: 1836-1917 гг. / Под общ. ред. Е. Я. Красковского, М. М. Уздина // СПб.: ПГУПС, АООТ «Иван Фёдоров» Комитета РФ по печати, 1994. — 336 с. ISBN 5-85952-005-0. С. 45.
  13. Герстнер Ф. А. О выгодах построения железной дороги из Санкт-Петербурга в Царское село и Павловск, высочайше привилегированной его императорским величеством компанией.
  14. Борис Пастернак — Вокзал

Ссылки[ | ]