Большая четвёрка (роман)

Большая четвёрка
англ. The Big Four
Большая четвёрка (роман).jpg
Жанр детектив
Автор Агата Кристи
Язык оригинала английский
Дата написания 1927
Дата первой публикации 27 января 1927
Издательство William Collins, Sons
Предыдущее Убийство Роджера Экройда
Следующее Тайна «Голубого поезда»

«Большая четвёрка» (англ. The Big Four) — детективный и шпионский роман Агаты Кристи, опубликованный в 1927 году издательством William Collins & Sons. Роман рассказывает о расследовании Эркюля Пуаро, капитана Гастингса и инспектора Джеппа.

Роман представляет собой цепь связанных между собой рассказов, в которых фигурируют так называемые члены «Большой четвёрки», международной организации, которую Пуаро подозревает в заговоре.


Сюжет[ | ]

Ранее роман состоял из двенадцати рассказов:

  • 1. Ли Чанг Йен
  • 2. Загадка бараньей ноги
  • 3. Женщина на ступенях
  • 4. В стане врага
  • 5. Тайна жёлтого жасмина
  • 6. Шахматная задача
  • 7. Западня с наживкой
  • 8. Крашенная блондинка
  • 9. Умирающий китаец
  • 10. Личность номера четвёртого
  • 11. Смерть Эркюля Пуаро
  • 12. Победа над большой четвёркой.

Гастингс, давно живущий в Аргентине, едет в Англию, чтобы встретиться с Пуаро. Пуаро же собирается перебраться в Аргентину, где ему предложили очень хороший гонорар за расследование. Пуаро сообщает, что его расследование связано с некой «Большой четвёркой». В момент разговора в квартиру Пуаро вваливается еле живой человек, который бредит четвёркой. Из обрывистого рассказа незваного гостя Пуаро и Гастингс узнают, что «Большая четвёрка» состоит из четырёх человек: китайца — мозгового центра организации, американца — финансового магната, француженки — женщины-вамп и таинственного номера четыре — экзекутора.

Оставив молодого человека на попечении квартирной хозяйки, Пуаро и Гастингс спешат на поезд. Однако в поезде Пуаро понимает, что его поездка в Аргентину — это способ удалить его подальше от событий. Они спешно возвращаются в квартиру Пуаро и обнаруживают молодого человека мёртвым. Его отравили цианидом. В этот момент появляется некий санитар, утверждающий, что молодой человек сбежал из психлечебницы. Как оказалось позже, санитар был фальшивым, а в психлечебнице Пуаро заверили, что такого пациента у них никогда не было.

Пуаро и Гастингс едут к человеку, который больше всех в Англии знает о китайцах. Они хотят выяснить всё о мозговом центре организации.

Пуаро и Гастингс оказываются в центре цепочки загадочных событий. Не раз они сталкиваются со смертью лицом к лицу: Пуаро пытаются устранить.

В романе встречается Ахилл Пуаро, брат-близнец Эркюля, позднее оказавшийся самим Пуаро, работающим под прикрытием.

Персонажи[ | ]

Главные[ | ]

«Большая Четвёрка»[ | ]

  • Ли Чанг Йен (Li Chang Yen)— китаец, мозг организации
  • Эйб Райланд (Abe Ryland)— американец, деньги Большой четвёрки
  • Мадам Оливье (Madame Olivier) — француженка, специалист в области ядерной физики, проводящий эксперименты с радием
  • Клод Даррел (Claude Darrell) — англичанин, "палач-экзекутор"

Другие[ | ]

  • Меерлинг (Mayerling) - сотрудник Интеллидженс Сервис. В полусознании пробрался в квартиру Пуаро и сообщил ему о членах Большой четвёрки. Был убит Номером четыре с помощью синильной кислоты.
  • Джон Инглз (John Ingles) - синолог. Дал Пуаро ценные сведения о Ли Чан-йене. Отправился в Китай, где как-то узнал о местонахождении штаб-квартиры Большой четвёрки. Был убит (по официальной причине, упал за борт при переезде из Шанхая в Лондон), но сумел от своего слугу, который и рассказал Гастингсу ценные сведения. Слуга тоже был убит.
  • Джонатан Уолли (Jonathan Wally) - старый алкоголик. Был убит Большой четвёркой.
  • Бетси Эндрюс (Betsy Andrews) - кухарка Джонатана Уолли.
  • Роберт Грант (Robert Grant), он же Абрахам Биггс (Abraham Biggs) - слуга Джонатана Уолли, бывший квартирный вор.
  • Саундерс (Saunders) - член Общества помощи заключённым, он же Номер четыре.
  • Инспектор Мидоуз (Inspector Meadows) - полицейский, расследовавший убийство Уолли.
  • Капитан Кент (Captain Kent) - сотрудник американской секретной службы.
  • Джон Холлидей (John Holliday) - английский физик. Был похищен людьми мадам Оливье для использования его знаний.
  • Миссис Холлидей (Mrs. Holliday) - жена Холлидея.
  • Мадемуазель Клод (Mlle Claude) - помощница мадам Оливье.
  • Мсье Анри (M. Henry) - помощник мадам Оливье.
  • Профессор Бургоне (Prof. Bourgoneau) - французский учёный.
  • Графиня Вера Русакова (Countess Vera Rossakoff) - русская аристократка в эмиграции, однажды организовавшая ограбление лондонского ювелирного магазина. Одна из самых приближённых к Большой четвёрке людей. Давняя любовь Пуаро.
  • Пьер Камбо (Pierre Cambeau) - друг Пуаро, помогший ему с Гастингсом сойти с поезда Париж - Кале.
  • Феликс Леон (Felix Leon) - молодой человек, пришедший к Пуаро и Гастингсу якобы для подкупа и угроз. Во время борьбы с Гастингсом намеренно роняет свою записную книжку, в которой оказалась бумажка, сообщающая о "месте и времени встречи Большой четвёрки". Номер четыре.
  • Эплбай (Appleby) - американский секретарь Эйба Райленда.
  • Мисс Мартин (Miss Martin) - стенографистка Райденда, агент Большой четвёрки.
  • Джеймс (James) - второй лакей Райленда, Номер четыре.
  • Дейвис (Davis) - камердинер Райленда.
  • Стивен Пейнтер (Stephen Paynter) - путешественник, автор рукописи "Тайная рука в Китае", в которой он, предположительно, писал о Ли Чан-йене. Убит с помощью инъекции корня жёлтого жасмина.
  • Джеральд Пейнтер (Gerald Paynter) - племянник Стивена Пейнтера, молодой художник.
  • А Линь (Ah Ling) - слуга Стивена Пейнтера.
  • Доктор Квентин (Dr. Quentin) - врач Пейнтера. Номер четыре.
  • Доктор Саваранов (Dr. Savaranoff) - русский шахматист, гроссмейстер. Номер четыре.
  • Гилмор Уилсон (Gilmour Wilson) - американский шахматист. Убит во время матча с Саварановым из-за возможного разоблачения Номера четыре.
  • Соня Давилова (Sonia Daviloff) - племянница Саваранова.
  • Иван (Ivan) - слуга Саваранова.
  • Флосси Монро (Flossie Monro) - бывшая возлюбленная Клода Даррела. Была убита им. Рассказала Пуаро особую примету Даррела.
  • Мистер МакНейл (Mr. McNeill) - адвокат Пуаро.
  • Пэр Сидней Кроутер (Sidnay Croter) - министр внутренних дел Англии. Большой поклонник Пуаро.
  • Мсье Дежардо (M. Desjardeu) - премьер-министр Франции.
  • Мистер Темплтон (Mr. Templeton) - якобы жертва Большой четвёрки.
  • Мейбл Палмер (Mable Palmer) - медсестра-сиделка Темплтона, член Ларкской сестринской общины. Агент Большой четвёрки.
  • Миссис Темплтон (Mrs. Templeton) - жена Темплтона. Агент Большой четвёрки.
  • Микки Темплтон (Mickey Templeton) - сын Темплтона, пасынок миссис Темплтон. Номер четыре.
  • Доктор Тревз (Dr. Treves) - врач Темплтона. Агент Большой четвёрки.
  • Доктор Риджевей (Dr. Ridgeway) - приятель Пуаро и Гастингса.
  • Ахилл Пуаро (Achilles Poirot) - брат-близнец Пуаро, на самом деле - сам Эркюль Пуаро, перевоплотившийся, чтобы обмануть Большую четвёрку. Якобы живёт в Спа. Является подобием Майкрофта Холмса, старшего брата Шерлока Холмса.
  • Капитан Харвей (Captain Harvey) - сотрудник Интеллидженс Сервис.

Литературная критика[ | ]

Роман был написан в непростой период жизни Агаты Кристи. Недавно умерла её мать, первый брак уже стоял на грани развода. Критики, принявшие роман достаточно прохладно, связывают это именно с событиями в личной жизни писательницы.

  • Книжное обозрение газеты «The Times» (англ. The Times Literary Supplement) от 3 февраля 1927 года дало такую оценку роману: «…данная история не столько разгадывание загадки, сколько перечисление столкновений Пуаро с одной из тех узнаваемых групп международных мошенников, что обладают безграничной властью и стремятся к мировому господству». Гастингса охарактеризовали «тупым, как всегда»[1].
  • В книжном обозрении газеты «The New York Times» (англ. The New York Times Book Review) 2 октября 1927 года была опубликована рецензия на роман: Номер Четыре остается загадкой практически до самого конца. Это, конечно, осложняет детективу расследование и мешает защищаться от нападений, что и придаёт повествованию нервное ожидание[2].
  • Газета «The Scotsman» 17 марта 1927 года написала, что «Деятельность Пуаро нельзя воспринимать серьёзно. Книга больше напоминает гипертрофированную пародию на популярные детективные романы, чем серьёзное произведение в этом жанре. Но роман, безусловно, обеспечит массу удовольствия тем читателям, которые ожидают веселья. Если это было целью писательницы, то она её достигла»[3].

Ссылки[ | ]

Примечания[ | ]

  1. «…indeed the present story is not so much the clearing up of a mystery as a recital of Poirot’s encounters with one of those familiar groups of international crooks of almost unlimited power who seek to dominate the world.» Hastings was described as «dense as ever». The Times Literary Supplement, February 3, 1927 (Страница 78)
  2. «Number Four remains a mystery almost to the end. This, of course, makes it more difficult for the detective to guard against attack and to carry on his investigation, and it provides most of the thrills of the story». The New York Times Book Review, October 2, 1927 (Страница 30)
  3. «„The activities of Poirot himself cannot be taken seriously… The book, indeed, reads more like an exaggerated parody of popular detective fiction than a serious essay in the type. But it certainly provides plenty of fun for the reader who is prepared to be amused. It that was the intention of the authoress, she has succeeded to perfection“», The Scotsman March 17, 1927 (Страница 2)